Il Giorno del Leone Alato: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Riga 1: | Riga 1: | ||
[[File:Ilgiornodelleonealato.jpg|right|thumb|200px]] | |||
Libro di [[Silo]] inserito nel [[Opere Complete Volume I|Volume I delle Opere Complete]] dell'autore. Titolo originale “El Día del Leon Alado”; | Libro di [[Silo]] inserito nel [[Opere Complete Volume I|Volume I delle Opere Complete]] dell'autore. Titolo originale “El Día del Leon Alado”; | ||
Riga 10: | Riga 11: | ||
E’ stato pubblicato in francese da [[Editions Références]] nel 2006. | E’ stato pubblicato in francese da [[Editions Références]] nel 2006. | ||
== Edizioni italiane == | |||
Dopo una prima traduzione di Glauco Felici l'attuale traduzione dallo spagnolo è di [[Puledda, Salvatore|Salvatore Puledda]]. | Dopo una prima traduzione di Glauco Felici l'attuale traduzione dallo spagnolo è di [[Puledda, Salvatore|Salvatore Puledda]]. | ||
E’ stato pubblicato in italiano nel 1996 da [[Multimage]] e nel 2000, inserito nell’edizione del [[Opere Complete, Volume I|Primo Volume delle Opere Complete]] E' stato nuovamento pubblicato come libro separato nel .... | E’ stato pubblicato in italiano nel 1996 da [[Multimage]] e nel 2000, inserito nell’edizione del [[Opere Complete, Volume I|Primo Volume delle Opere Complete]] E' stato nuovamento pubblicato come libro separato nel .... |
Versione delle 21:48, 26 ott 2015
Libro di Silo inserito nel Volume I delle Opere Complete dell'autore. Titolo originale “El Día del Leon Alado”;
Spiegazione
Il Giorno del Leone Alato è una raccolta di racconti, alcuni molto brevi, altri più lunghi e dalla trama complessa, altri ancora vicini alla fantascienza. L’ultimo racconto, Il Giorno del Leone Alato, dà il titolo al libro. Alcune storie, poi, sono il risultato della predilezione che l’autore ha sempre mostrato per l’esperimento letterario; tra di esse risalta per originalità Negli occhi sale, nei piedi ghiaccio. A coloro che conoscono la sua opera, in particolare il saggio Psicologia dell’Immagine, questo breve scritto appare come una chiara applicazione della teoria della coscienza, da lui sviluppata, alla descrizione di un fatto piuttosto insolito. Gli altri racconti che compongono il volume toccano le corde più diverse: si va dalla descrizione commovente della situazione senza vie d’uscita di un leader africano, fino alla storia, piena di ironia, di un superuomo che, utilizzando la sua abilità ginnica, riesce a vincere la legge di gravità.
Edizioni
La prima edizione Planeta, Argentina 1991 Il libro ha due edizioni spagnole del 1991 in Argentina con Planeta e in Spagna con Plaza y Janés.
E’ stato pubblicato in francese da Editions Références nel 2006.
Edizioni italiane
Dopo una prima traduzione di Glauco Felici l'attuale traduzione dallo spagnolo è di Salvatore Puledda. E’ stato pubblicato in italiano nel 1996 da Multimage e nel 2000, inserito nell’edizione del Primo Volume delle Opere Complete E' stato nuovamento pubblicato come libro separato nel ....
Traduzioni
E’ stato tradotto in francese, inglese, italiano, portoghese.